Speciatim vero procurandum est, ut fideles ipsi impressum in animis habeant, alteque defixum dogma illud sanctissimae nostrae religionis, quod est de necessitate catholicae fidei ad obtinendam salutem.
So we have "dogma" rather than "doctrina," but no "absolute." Translating "dogma" as "doctrine" is not nefarious - the Latin term "dogma" [acc. to Stelten's Dictionary] means "defined doctrine." We might prefer "dogma" here, but I think that is being overly picky and making out the word "doctrine" to be less weighty than it is.
It doesn't say absolute but defixum translates:
defix.um VPAR 3 1 NOM S N PERF PASSIVE PPL
defix.um VPAR 3 1 ACC S M PERF PASSIVE PPL
defix.um VPAR 3 1 ACC S N PERF PASSIVE PPL
defix.um SUPINE 3 1 ACC S N
defigo, defigere, defixi, defixus V TRANS [XXXBO]
sink/bury/stick/thrust (weapon); fasten, fix, plant, embed; attach/affix;
declare firmly/unalterably; bewitch/enchant/curse (stick pin in wax);
focus (thoughts/eyes); dumbfound, astonish/stupefy, fix w/glance; censure;
defix.um ADJ 1 1 NOM S N POS
defix.um ADJ 1 1 ACC S M POS
defix.um ADJ 1 1 ACC S N POS
defixus, defixa, defixum ADJ [XXXFO] veryrare