|
Catholic777
Guest
|
|
« on: September 06, 2008, 11:01:PM » |
|
Did this new translation of the Psalter effect anything besides the psalms? I'm wondering because I wonder if it would be possible for me to simply print out a psalter (or, more conveniently, a whole Ordinary) with the Vulgate psalms for use with a 1954 breviary that has the Pian Psalter.
|
|
|
|
|
Logged
|
|
|
|
jovan66102
La foi Catholique d'abord! La mort à l'Islam!
Member
Gender: 
Location: Temporarily, Council Bluffs, IA
Posts: 14,150
|
|
« Reply #1 on: September 07, 2008, 12:33:AM » |
|
Did this new translation of the Psalter effect anything besides the psalms? I'm wondering because I wonder if it would be possible for me to simply print out a psalter (or, more conveniently, a whole Ordinary) with the Vulgate psalms for use with a 1954 breviary that has the Pian Psalter.
AFAIK, it only affected the Psalter. The Rubrics were not changed until Bl. John XXIII.
|
|
|
|
|
Logged
|
Jovan-Marya Weismiller, T.O.Carm.
Vive le Christ-roi! Vive le roi, Louis XX!
Deum timete, regem honorificate.
|
|
|
|
Catholic777
Guest
|
|
« Reply #2 on: September 07, 2008, 12:35:AM » |
|
But like...it didnt change any of the hymns or anything, did it?
|
|
|
|
|
Logged
|
|
|
|
jovan66102
La foi Catholique d'abord! La mort à l'Islam!
Member
Gender: 
Location: Temporarily, Council Bluffs, IA
Posts: 14,150
|
|
« Reply #3 on: September 07, 2008, 12:37:AM » |
|
But like...it didnt change any of the hymns or anything, did it?
No, St Pius X did that, IIRC.
|
|
|
|
|
Logged
|
Jovan-Marya Weismiller, T.O.Carm.
Vive le Christ-roi! Vive le roi, Louis XX!
Deum timete, regem honorificate.
|
|
|
|
Catholic777
Guest
|
|
« Reply #4 on: September 07, 2008, 10:55:AM » |
|
Mmm...I dont think so. It was much earlier than Pius X. The hymns were re-written (lamentably) by Urban VIII in the 1600's. I was just wondering if Pius XII's psalter re-translation changed them again, or any of the antiphons, etc?
|
|
|
|
|
Logged
|
|
|
|
|
|
|
Paul
Member
Posts: 2,592
|
|
« Reply #5 on: September 07, 2008, 12:03:PM » |
|
None of the hymns were changed until the Liturgy of the Hours, which got rid of Urban VIII's changes.
The Pius XII Psalter did not change the antiphons, so they continue to quote the Vulgate Psalter, which does affect whether the beginning of a Psalm is repeated or not, although that's easy enough to figure out. So, yes, what you're wanting to do is possible. It did, of course, also change the Psalms which are proper to certain Offices, so if you don't print them out in full, you'll be doing some page flipping.
|
|
|
|
|
Logged
|
|
|
|
jovan66102
La foi Catholique d'abord! La mort à l'Islam!
Member
Gender: 
Location: Temporarily, Council Bluffs, IA
Posts: 14,150
|
|
« Reply #6 on: September 07, 2008, 12:17:PM » |
|
C777, you're right on the hymns. Bad memory on my part. And, Paul, thanks. That's what I remembered after I left the forum for bed last night, the bit about the antiphons and the beginning of the Psalms.
|
|
|
|
|
Logged
|
Jovan-Marya Weismiller, T.O.Carm.
Vive le Christ-roi! Vive le roi, Louis XX!
Deum timete, regem honorificate.
|
|
|
MagisterMusicae
Resident Contrarian
Member
Gender: 
Posts: 2,221
|
|
« Reply #7 on: September 07, 2008, 02:13:PM » |
|
The only hymns which were reverted to the pre-Urban form were the ones in the Graduale. That was done under St. Pius X. Since those were very few (limited to a few hymns in the appendix) there are not many places where the hymns were restored. The Breviary retains these terrible things to this day, but if the reform under Pius X was an indication, had a holistic reform of the whole Liturgy been completed, and the Liturgical Movement not been hijacked by the modernists, those hymns would have been restored.
One of the good things about the revised Holy Week in 1956 was that both forms (original and Urbine) of the Pange Lingua/Crux Fidelis hymn were included. Hence, those of us who despise the Urbine hymns can actually use the orginal form for those services.
The Benedictines retained the original hymns and never made the Urbine changes.
I do recall in a book of hymns translated by Fr. Fortescue that he had a scathing commentary condemning the Jesuits and their efforts under Urban VIII to "re-translate" the hymns (which were in Latin orginally anyway) to conform to more Classical poetry.
Regarding the original question, the Pius XII Psalter or "New Psalter" as it is advertised in the books changed all of the psalms texts along with the Canticles: Benedictus, Magnificat, and Nunc Dimittis.
Interestingly enough, various preces and even antiphons come from the psalms. In many cases the new Psalter did not think to change these, even though they changed the psalm from whence it came.
|
|
|
|
|
Logged
|
|
|
|
|
Catholic777
Guest
|
|
« Reply #8 on: September 07, 2008, 06:23:PM » |
|
Regarding the original question, the Pius XII Psalter or "New Psalter" as it is advertised in the books changed all of the psalms texts along with the Canticles: Benedictus, Magnificat, and Nunc Dimittis. Thank you, I would have forgotten about these canticles. Interestingly enough, various preces and even antiphons come from the psalms. In many cases the new Psalter did not think to change these, even though they changed the psalm from whence it came. "In many cases"??? Were there cases where they did???
|
|
|
|
|
Logged
|
|
|
|
aquinas138
Member
Gender: 
Location: Northern Virginia
Posts: 1,612
|
|
« Reply #9 on: September 07, 2008, 08:10:PM » |
|
Aren't the antiphons actually from the Vetus Latina rather than the Vulgate?
|
|
|
|
|
Logged
|
Sicut canis qui revertitur ad vomitum suum, sic imprudens qui iterat stultitiam suam. (Prov. 26:11)
Esse nihil dicis quidquid petis, inprobe Cinna: si nil, Cinna, petis, nil tibi, Cinna, nego. (Martial 3.61)
|
|
|
|